Dänisch - Deutsch Übersetzen
Übersetzen und Dolmetschen für Ihr Unternehmen
Suchen Sie einen qualitativ hochwertigen Übersetzer und Dolmetscher für Ihre dänisch – deutsch bzw. deutsch – dänisch Übersetzung? Mit uns haben Sie den richtigen Ansprechpartner gefunden! Wir sind ein Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung und bieten Ihnen besten Service. Von der Vermittlung über die Planung bis hin zur Durchführung der Aufträge bieten wird Ihnen den kompletten Service an.
Gerne erstellen wir für Ihre Übersetzung ein unverbindliches Angebot.
Ihre Ansprechspartnerin bei uns können Sie direkt entweder telefonisch oder schriftlich per E-Mail kontaktieren.
Tel.: +49 (0)7071 93789-0
Email: info@macfarlane-international.de
Professionelle Übersetzer für Ihre Übersetzungen
Unsere Übersetzer dänisch – deutsch oder deutsch – dänisch sind ausschließlich Muttersprachler, die zusätzlich zu einem Übersetzerdiplom alle eine weitere Fachausbildung haben. Mit diesem professionellen Übersetzungsservice können wir ihre Wünsche qualititativ hochwertig und zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erfüllen.
Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Übersetzungen sowohl sprachlich als auch grammatikalisch vollständig korrekt ist und darüber hinaus auch inhaltlich korrekt übersetzt wird. Unsere Übersetzter sind in den verschiedensten Bereichen hervorragend geschult, sodass sie keine Probleme mit dem Übersetzen spezieller Fachterminologien haben. Egal ob Texte aus dem technischem, medizinischem, witschaftlichen oder juristischen Bereich – wir machen eine Übersetzung deutsch – dänisch oder dänisch – deutsch möglich! Zusätzlich haat unser Übersetzungsbüro weitere Mitarbeiter, die sich spezialisiert haben auf weitere Themengebiete, wie zum Beispiel: Agrarwissenschaft, Finanztexte, Urkunden, Informationstechnologie, Ernährungswissenschaft und viele mehr…. Damit wir Ihren Auftrag schnellstmöglcih erledigen können, benötigen wir folgende Informationen von Ihnen:
- Augangs- und Zielsprache (Übersetzung dänisch – deutsch oder deutsch – dänisch)
- Umfang des Textes (in Normzeilen à 55 Anschläge inklusive Leerzeichen)
- gewünschtes Format des Zieltextes
- gewünschter Liefertermin
Professionelle Dolmetscher dolmetschen für Sie
Neben der professionellen Übersetzung bieten wir Ihnen auch erfahrene Dolmetscher dänisch – deutsch oder deutsch – dänisch an. Egal ob für Messen, Kongresse, Sitzungen oder andere Veranstaltungen – Wir haben den richtigen Dolmetscher für Sie! Unser Übersetzungservice bietet Ihnen mit Dolmetschern in über 60 verschiedenen Sprachen garantiert den richtigen Dolmetscher für deutsch – dänisch, dänisch – deutsch.
Alles ist möglich, wir passen uns Ihren Bedürfnissen an:
- simultanes Dolmetschen, zeitgleiches Dolmetschen
- konsekutives Dolmetschen, zeitversetztes Dolmetschen
- Flüsterdolmetschen für einzelne Personen
Wir bieten Ihnen Dolmetscher, die in beide Sprachrichtungen für Sie übersetzen. Also eine problemfreie Übersetzung für dänisch – deutsch / deutsch – dänisch. Uns liegt eine gute Kommunikation zwischen Ihnen und Ihren Partnern am Herzen. Wir möchten, dass Sie mit unsere Hilfe die Kommunikation mit internationalen Partnern verbessern!
Das ganze Dolmetscher – Team besteht ausschließlich aus Muttersprachlern mit langjähriger Erfahrung im Bereich der Übersetzung. Damit können wir Ihnen eine problemlose, schnelle und angemessene Übersetzung garantieren – egal in welchem Themenbereich!
Allgemeine Information über Dänisch
Dänisch ist eine skandinavische Sprache und die offizielle Sprache in Dänemark. Weltweit sprechen etwas 5 Millionen Menschen dänisch. Sie leben natürlich in Dänemark, aber auch auf den Färor Inseln und in den USA. Wie alle anderen skandinavischen Sprachen stammt auch Dänisch von den altnordischen Sprachen ab und ist seit dem 12. Jahrhundert eine eigene Sprache.
Jedoch hat sich im Laufe der Zeit die Phonologie des Dänischen und auch die Grammatik stark verändert. Auch Aussprache und Rechtschreibung wurden bis zum 18. Jahrhundert standardisiert. Neben dem modernen Hochdänisch gibt es auch einige Dialekte. Die dänische Grammatik ist sehr einfach. Das Substantiv zeigt Possessiv- und Pluralformen an und hat zwei Genera (sächlich und nicht-sächlich). Verben zeigen keine Person an.
Auch im dänischen gibt es einige Wörter, die aus anderen Sprachen, wie zum Beispiel dem deutschen, lateinischen oder französischen stammen. Da sich Dänisch, Norwegisch und Schwedisch sehr ähneln, kann man die jeweilige Sprache in Wort und Schrift verstehen. Seit etwa dem 12. Jahrhundert gebraucht das Dänische das römische Aphabet, welchem noch die Symbole å, æ und ø hinzugefügt wurden. Urlaubs-Infos und Ferienhäuser für einen schönen Dänemark Urlaub.